logo
  • 简体
  • 繁体
  • ENGLISH
首  页 译界动态 翻译科技 翻译产业 翻译研究 翻译培养 翻译园地 译界名人 翻译出版 机构组织
您的位置:中国翻译网 > DTP > DTP概览 > 正文
 DTP概览 || 市场经营 || 技术工具  || DTP公司
翻译本地化的流程
来源:[本站] 浏览:[]

本地化是一个复杂的过程,包括以下步骤:

1.评估目标市场,确定当地的语言和环境要求。

2.分析产品,确定目标区域。

3.提取文本和其他可能因语言或文化差异而受到影响的材料。

4.翻译和修改内容。

5.重新对核心产品进行工程处理,使其适应目标语言市场的新内容。

6.测试新的目标语言市场版本,确保达到原语言产品的性能标准。

服务流程


项目管理

通过与客户建立单点联系,进行项目的管理和协调。指派项目经理协调解决客

户提出的各类询问。


评估分析

我们针对您的需求制订工作范围,并对每项工作设置时间安排,然后根据您的

目标提出最有效的方法。


项目准备

经过系统的评估分析,根据工作量成立项目组。由项目经理和工程师一起制定

项目本地化说明文件,分发该文件给项目组各成员,并着手建立项目标准词汇,为

生产阶段作准备。


生产过程

翻译是整个项目中的核心部分,我们的翻译、校对和抽样评估采用并行的方

式,其间由技术工程师进行定期编译,以便及时修正,保证质量并缩短项目完成时

间。



质量控制


生产的每个环节都有其自身的质量标准,这些标准的达成经由贯穿项目周期的


抽样评估来保证,从而进行有效的质量控制。

打印 】【 推荐
推荐文章
资源精选
论坛热帖
本站律师 关于我们 网站地图 联系我们 本站招聘